Nhà thơ, dịch giả Dương Tường qua đời

NDO - Nhà thơ, dịch giả Dương Tường, người nổi tiếng với các tác phẩm được dịch sang tiếng Việt  như “Cái trống thiếc”, “Lolita”… đã qua đời lúc 20 giờ 8 phút ngày 24/2, thọ 91 tuổi.
0:00 / 0:00
0:00
Nhà thơ, dịch giả Dương Tường. (Ảnh: ST)
Nhà thơ, dịch giả Dương Tường. (Ảnh: ST)

Dương Tường tên thật là Trần Dương Tường, sinh ngày 4/8/1932, tại Nam Định. Ông học tiểu học tại Nam Định sau đó lên học trung học tại Hà Nội cho tới khi Cách mạng Tháng Tám nổ ra. Ông theo kháng chiến, làm tuyên truyền và vào bộ đội năm 1949.

Năm 1955, Dương Tường giải ngũ về Hà Nội sinh sống. Từ năm 1955 đến giữa thập niên 1960, Dương Tường là phóng viên tổ Văn xã (văn hóa-xã hội) của Thông tấn xã Việt Nam. Từ năm 1967, ông làm biên dịch tại Ủy ban Điều tra tội ác chiến tranh của đế quốc Mỹ ở Việt Nam trước khi về hưu năm 1979.

Dương Tường là một người say mê ngôn ngữ, ông đã tự học tiếng Pháp, tiếng Anh và đã dịch hơn 50 tác phẩm văn chương của Pháp, Nga, Anh, Mỹ, Đức, Hy Lạp, Brazil, Nhật Bản, Na Uy…

Dương Tường được bạn đọc yêu thích khi là người chuyển ngữ của của nhiều tác phẩm văn học có giá trị như “Cuốn theo chiều gió”, “Cội rễ”, “Đồi gió hú”, “Bức thư của người đàn bà không quen”, “Kafka bên bờ biển”, “Con đường xứ Flandres”… Ông cũng là tác giả của những tập thơ như “36 bài tình”, “Đàn”…

Năm 2020, ở tuổi 88 và khi thị lực đã giảm nhiều, ông còn dịch xong tác phẩm “Truyện Kiều” sang tiếng Anh. Ông coi đây là “đỉnh núi cuối cùng” cần chinh phục trong sự nghiệp dịch thuật của mình.

Tiểu thuyết “Lolita” của Vladimir Nabokov được ông chuyển ngữ khi đã 80 tuổi, và cho đến nay vẫn là một trong những tác phẩm bán chạy ở Việt Nam.