NXB Văn hoá - Thông tin tạm ngừng tái bản “Mật mã Da Vinci”

NXB Văn hoá - Thông tin tạm ngừng tái bản “Mật mã Da Vinci”

Sau khi Nhân Dân điện tử đăng bài viếtMật mã Da Vinci”, những bức xúc từ bản dịch tiếng Việt của bạn Doãn Hiệp, ngày 18-10, chúng tôi liên lạc với ông Bùi Việt Bắc, Giám đốc NXB Văn hoá - Thông tin, và được cho biết, NXB đã quyết định tạm ngừng kế hoạch tái bản cuốn tiểu thuyết này.

Ông Bắc cho biết, NXB đã tiến hành hiệu đính cuốn sách từ một tuần nay theo hình thức hai nhóm dịch cùng làm việc và kiểm tra chéo. Việc hiệu đính dự kiến sẽ hoàn thành trong vài tuần tới để cuốn sách được tái bản trong tháng 11. Ông nói: "Với cuốn tiểu thuyết đang rất nổi tiếng này thì việc bạn đọc quan tâm và yêu cầu một bản dịch hoàn hảo là hoàn toàn chính đáng. Nhân đây, chúng tôi xin cám ơn bạn Doãn Hiệp cũng như một số bạn đọc khác đã có những đóng góp chân thành cho chất lượng bản dịch."

Theo ông Bắc, bản dịch “Mật mã Da Vinci” kém chất lượng là do NXB nôn nóng muốn sớm đưa sách ra thị trường. Bên cạnh đó, người làm biên tập không đủ trình độ tiếng Anh để kiểm soát việc chuyển ngữ, vì thế khâu dịch thuật hoàn toàn trông vào người dịch.

Chiều 18-10, tại  phố sách Đinh Lễ, các chủ cửa hàng cho biết, “Mật mã Da Vinci” vẫn là một trong những tên sách bán chạy nhất, nhưng những khách hàng đã biết được thông tin về chất lượng bản dịch từ báo chí thì nói rằng, họ chờ mua bản dịch mới.

Tại đây, một số khách hàng bày tỏ ý kiến, với một cuốn sách mà chỉ qua kiểm tra ngẫu nhiên đã bị phát hiện nhiều lỗi như vậy thì việc hiệu đính liệu có cứu vãn nổi không, hay để có bản dịch tương xứng tầm vóc cuốn sách thì chẳng cách nào khác là tổ chức dịch lại.

Một khách hàng nói: Khi mua một hộp sữa chua, dù chỉ hai nghìn đồng, mà không bảo đảm chất lượng thì tôi cũng có quyền đổi lại. Còn với cuốn sách giá gần trăm nghìn đồng này thì ai sẽ là người bồi thường thiệt hại “hàng kém chất lượng” cho tôi?

“Mật mã Da Vinci” là một trong số ít các cuốn sách mới đây được mua bản quyền đàng hoàng và được quảng cáo rộng rãi, nhưng chính việc buông lỏng khâu dịch thuật đã làm hỏng chiến dịch phát hành của NXB. Ban đầu, NXB dự kiến có thể đưa số phát hành lên 20.000 cuốn nhưng đến nay việc tái bản đã phải tạm dừng sau khi mới phát hành hết 3.000 cuốn trong lần in đầu tiên. Trường hợp “Mật mã Da Vinci” có thể nói là một bài học cho các NXB trong việc tiếp cận quy trình xuất bản có bài bản và mang tính chuyên nghiệp.

THÁI THANH

-------------------------------

Các tin, bài liên quan:

Có thể bạn quan tâm