Giới thiệu các tác phẩm văn học Bỉ sử dụng tiếng Pháp tại Những ngày văn học châu Âu 2022

NDO -

Theo thông tin từ Phái đoàn Wallonie-Bruxelles tại Việt Nam, trong dịp Những ngày văn học châu Âu 2022, độc giả tại Hà Nội sẽ được thưởng thức nhiều tác phẩm văn học Bỉ sử dụng tiếng Pháp mới được các nhà xuất bản Việt Nam chuyển ngữ và ấn hành.

Bộ truyện tranh "Tommy, cá sấu nhỏ". (Ảnh: Phái đoàn cung cấp)
Bộ truyện tranh "Tommy, cá sấu nhỏ". (Ảnh: Phái đoàn cung cấp)

Những ngày văn học châu Âu 2022 tại Hà Nội là chuỗi hoạt động do các thành viên của Mạng lưới EUNIC Vietnam tổ chức. Nhân dịp này, Phái đoàn Wallonie-Bruxelles tại Việt Nam mong muốn quảng bá sâu rộng tới độc giả Việt Nam nền Văn học Bỉ sử dụng tiếng Pháp.

Cụ thể, hai tác giả Bỉ sẽ giao lưu trực tuyến với độc giả Hà Nội bằng tiếng Pháp tại Viện Goethe Việt Nam, 56-58 Nguyễn Thái Học, Hà Nội. Họa sĩ truyện tranh Eddy Coubeaux sẽ trò chuyện với độc giả vào 15 giờ ngày thứ bảy (7/5) về bộ truyện tranh “Tommy, cá sấu nhỏ”. Nhà văn Laurent Demoulin sẽ giao lưu với độc giả vào 18 giờ ngày thứ ba (10/5) về tác phẩm “Robinson có-tự kỉ của tôi”.

Họa sĩ Eddy Coubeaux sinh năm 1969 tại thành phố Mons của Vương quốc Bỉ. Ngay từ năm 1995, ông đã đăng các sáng tác truyện tranh của mình trong một số ấn phẩm như Courant d'air, Kollectiv, Le Phacochere hay PLG. Từ năm 2000, ông cũng làm việc với nhiều nhà xuất bản tại Pháp như Paquet, Carabas, La boîte à Bulles hay Les Enfants Rouges. Ông đã sáng tác bộ truyện tranh 5 tập “Siêu nhân Đỏ”, nói về một siêu nhân sống tại Thành phố Hồ Chí Minh. Bộ truyện tranh do Nhà xuất bản Trẻ phát hành vào năm 2007.

Ông cũng sáng tác sê-ri truyện tranh “Tommy, cá sấu nhỏ”, do Phương Nam Book phát hành. “Tommy, cá sấu nhỏ” là một bộ truyện tranh gồm những câu chuyện nhỏ không lời, vui nhộn, giàu chất thơ về một chú cá sấu nhỏ và các bạn của chú. Tác phẩm dành cho độc giả từ 4 tuổi trở lên.  

Laurent Demoulin (1966) là tiểu thuyết gia, nhà thơ và nhà phê bình văn học người Bỉ sử dụng tiếng Pháp. Là chuyên gia về nhà văn nổi tiếng Simenon, ông phụ trách các Trung tâm Nghiên cứu và Quỹ Georges Simenon của Trường Đại học Liège, đồng thời là Giảng viên văn học tại trường này.

Tiểu thuyết đầu tay của ông có tựa đề “Robinson có-tự kỉ của tôi”, đoạt Giải thưởng Victor-Rossel năm 2017 của Bỉ. Bản tiếng Việt của tác phẩm này được Công ty cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam xuất bản.

Từ hơn 20 năm nay, Phái đoàn Wallonie-Bruxelles tại Việt Nam hợp tác các nhà xuất bản của Việt Nam phát hành nhiều tác phẩm văn học Bỉ sử dụng tiếng Pháp bản tiếng Việt, tổ chức các buổi hội thảo văn học, các buổi trao đổi nghiệp vụ với các nhà chuyên môn Việt Nam, triển lãm tranh của các họa sĩ truyện tranh Bỉ sử dụng tiếng Pháp hay trang bìa các cuốn sách đã được dịch ra tiếng Việt.