Kỷ niệm 200 năm ngày sinh đại văn hào Nga N.V. Gogol 

Lễ Kỷ niệm và Hội thảo nhân 200 năm ngày sinh đại văn hào Nga Nikolai Vasilievich Gogol do Viện Văn học Việt Nam, Trung tâm Văn hoá Ngôn ngữ Đông Tây cùng với Trung tâm Văn hoá và Khoa học Nga kết hợp tổ chức. Hoạt động này nhằm một lần nữa khẳng định những đóng góp của nhà văn thiên tài Gogol, và là sự bày tỏ lòng ngưỡng mộ, yêu mến của người đọc Việt Nam dành cho ông. Cũng tại Trung tâm Văn hoá và Khoa học Nga ngày này, các tác phẩm và hình ảnh của Gogol cũng sẽ được trưng bày. 

Nikolai Vasilievich Gogol (1/4/1809 – 4/3/1852) là một đỉnh cao trong thế kỉ vàng của văn học Nga và thế giới. Cuộc đời và sự nghiệp sáng tác của ông tuy không dài nhưng sau hai trăm năm, giới nghiên cứu vẫn chưa giải mã hết chiều sâu của thế giới văn chương mà Gogol để lại. Dù được đánh giá rất cao nhưng vẫn không ngớt gây ra những tranh cãi xung quanh cả cuộc đời lẫn tư tưởng của ông, và đến đầu thế kỉ XXI ngay tại quê hương của nhà văn dường như đang có khuynh hướng đánh giá lại  bản chất sáng tác của ông.

Ông đã cống hiến cho văn học Nga và thế giới hàng chục tác phẩm kiệt xuất với rất nhiều bí ẩn riêng tư và đầy tính thời đại.

“Ngoái nhìn toàn bộ cuộc sống khổng lồ bề bộn dưới tiếng cười thấu hiểu cả thế giới và những giọt lệ thầm lặng” - chính là quan niệm nghệ thuật của N.Gogol và ông đã thực hiện nhiệm vụ đó một cách xuất chúng. “Phong tục Peterburg”, các vở kịch “Đám cưới” và “Quan thanh tra”, tiểu thuyết “Những linh hồn chết” là những kiệt tác văn chương đã được dịch ra hàng chục thứ tiếng, được độc giả khắp thế giới ngưỡng mộ. Trong bộ Bách khoa Toàn thư xuất bản ở Anh dưới nhan đề “1001 tác phẩm bạn cần đọc trước khi chết” có “Những linh hồn chết” và truyện vừa “Cái mũi” của ông.

 Ảnh hưởng của N.Gogol đến văn học Nga và thế giới là rất lớn. Người ta có thể thấy lối xây dựng truyện của N.Gogol trong những câu chuyện giả tưởng của F.Kafka. Nhà văn Bồ Đào Nha từng nhận giải Nobel là José Saramago đã tự thừa nhận rằng “Gogol là một sức mạnh nghệ thuật đang hoạt động” đối với ông. Lỗ Tấn - nhà văn lớn người Trung Quốc - cũng rất ưa thích các tác phẩm của Gogol và không ngần ngại mượn tên truyện của ông để đặt cho tác phẩm đầu tay của mình, đó là “Nhật kí người điên”. Đến nay, Gogol vẫn tiếp tục hấp dẫn và lôi cuốn bởi tính chất kỳ bí cả ở con người lẫn trong văn chương.

Đối với người đọc Việt Nam, Gogol còn là một nhà văn thân thiết cùng với nhiều nhà văn khác của nước Nga. Ông là tác giả được dạy ở các khoa văn học trong nhiều trường đại học ở Việt Nam. Một số tác phẩm quan trọng của ông đã được dịch sang tiếng Việt như Những linh hồn chết, Quan thanh tra, Taras Bulba, … Cho đến nay, đã có khoảng hơn mười tác phẩm của Gogol đã được dịch sang tiếng Việt, tuy nhiên, đó vẫn chưa phải là nhiều. Các dịch giả nổi tiếng và các nhà nghiên cứu đều cho rằng, hiểu và dịch Gogol thật không dễ dàng.

Có thể bạn quan tâm