Một uỷ ban Nhà nước đặc biệt sẽ được thành lập để chuẩn bị cho lễ tang trọng thể dành cho vị anh hùng dân tộc này.
Aimatov đã nhập viện vào ngày 16-5 vì bệnh phổi và suy thận. Sức khoẻ của ông đã trở nên tồi tệ vào ngày thứ 3 , 10-6
Aitmatov thuộc thế hệ nhà văn hậu chiến thời Xôviết và viết văn cả bằng hai thứ tiếng Nga và Kyrgyz. Tác phẩm của ông đã được dịch ra hơn 150 ngôn ngữ trên thế giới với hơn 40 triệu bản in khắp toàn cầu.
| Các tác phẩm sau này của ông đều được viết bằng tiếng Nga và được dịch ra nhiều thứ tiếng, trong đó có tiếng Việt, như: Cây phong non trùm khăn đỏ (1961), Người thầy đầu tiên (1962), Vĩnh biệt Gunxaru (1966), Con tàu trắng (1970), Một ngày dài hơn thế kỷ (1980), Đoạn đầu đài (1988)… Đặc biệt cuốn Giamilia đã làm nên tên tuổi Aimatov từ khi ông còn ngồi ghế Học viện viết văn mang tên Gorky năm 1958. |
Từng đảm nhận nhiều trọng trách như chủ biên tạp chí Văn học nước ngoài, Tổng thư ký Hội Nhà văn Liên Xô (cũ)... ông cũng là đại sứ của Kyrgyzstan tại các nước châu Âu, NATO, và tại tổ chức UNESCO.
Tháng 3-2005, sau những biến cố chính trị ở Kyrgyzstan, ông đã trả lời phỏng vấn báo chí khẳng định những mối liên hệ mật thiết của tổ quốc ông trong quan hệ với nước Nga quá khứ và tương lai:
“Chúng tôi sinh tồn và tư duy trong sự nhận biết được hợp thành bởi hai thế giới khác nhau, một mang tính châu Á, một mang tính châu Âu. Đó là Eurasia. Nhưng nhiều người không hình dung được Eurasia nghĩa là gì- một vùng địa lý (từ này được ghép từ Europa (châu Âu) và Asia (châu Á), vẫn được dùng để chỉ vùng đất nằm giữa hai châu lục này - PV), hay một khái niệm chính trị? Theo quan niệm của tôi, Eurasia chính là vùng Trung Á của chúng tôi với một bệ đỡ châu Âu về hướng đại dương. Bệ đỡ đó chính là nước Nga. Tuy từ Trung Á tới Trung Quốc chỉ là một bước chân, song lối sống Trung Hoa thật xa lạ đối với chúng tôi. Chúng tôi nằm trong quỹ đạo của một nền văn hóa khác.”
Aimatov khẳng định : “Nước Nga sẽ mãi mãi là tâm điểm mà trục Eurasia xoay quanh. Chúng tôi là những con người cùng thuộc một nền văn hóa. Cũng vì thế, theo tôi cần phải lập một liên minh kinh tế Eurasia, bao gồm một số quốc gia Trung Á và nước Nga”.
Aimatov đã từng được đề cử giải Nobel văn học danh tiếng vì những đóng góp to lớn của ông trong văn chương Nga và thế giới
| …”Đó là một thứ “tài nguyên”. Liệu ai có thể tự nguyện từ bỏ “tài nguyên” ấy? Dĩ nhiên tiếng Anh hiện đang thống trị trên thế giới. Nhưng trước sau tiếng Nga vẫn sẽ là một ngôn ngữ thế giới, có vai trò và chức năng riêng. Dưới thời Liên Xô (cũ), tiếng Nga chính là cơ sở để chúng tôi phát triển tiếng Kyrgyzstan” - Trả lời phỏng vấn báo Đức FAZ về việc tiếng Nga liệu có còn được dùng ở Kyrgyzstan không –Nguồn : Thể thao Văn hoá 7-2005 |
S.H, Theo RIA NOVOSTI, 10-6