TỪ thủ đô Caracas (Venezuela), cách Hà Nội gần 17 nghìn km, Tiến sĩ Jorge Rondón Uzcátegui, nguyên Đại sứ Venezuela tại Việt Nam, gửi lời chúc mừng Báo Nhân Dân tròn 75 tuổi. Trong suốt 14 năm công tác tại Việt Nam, các ấn phẩm Nhân Dân điện tử tiếng Anh và tiếng Pháp là kênh thông tin phong phú, tin cậy, giúp ông theo dõi đầy đủ, kịp thời các hoạt động đối ngoại cũng như mọi mặt đời sống của đất nước Việt Nam.
Với Tiến sĩ Rondón, Báo Nhân Dân là một “pháo đài chính trị-tư tưởng” trên mặt trận báo chí trong thời đại số. Ông nhận xét: “Sáu ấn phẩm ngoại ngữ của Báo Nhân Dân có giao diện thân thiện, nội dung bài bản, công phu, trình bày hiện đại, hấp dẫn nhưng vẫn giữ được bản sắc riêng của một tờ báo Cách mạng. Theo tôi, làm nên sức lan tỏa mạnh mẽ của Báo Nhân Dân trên phạm vi toàn cầu là nhờ sự chỉ đạo sát sao, có tầm nhìn của các cán bộ lãnh đạo, cùng sự cống hiến của đội ngũ biên tập viên thành thạo ngoại ngữ, có bản lĩnh chính trị và nghiệp vụ vững vàng”.
Từ góc nhìn của một học giả, bà Shafinskaia Natalia, Vụ trưởng Hợp tác và Phát triển quốc tế, Học viện Tổng thống Liên bang Nga, cho biết, nhiều bạn đọc Nga, đặc biệt là giới trẻ, ngày càng quan tâm tới tình hình Việt Nam, trong khi không phải ai cũng thông thạo tiếng Việt. Theo bà Natalia, Báo Nhân Dân điện tử tiếng Nga không chỉ thông tin đầy đủ, kịp thời, chính xác về tình hình Việt Nam tới bạn đọc Nga, mà còn cung cấp nguồn tư liệu tham khảo có giá trị cho các nhà nghiên cứu, học giả của Nga và các nước Cộng đồng các quốc gia độc lập (SNG) quan tâm tới Việt Nam.
Không chỉ được bạn đọc quốc tế đón nhận, các ấn phẩm tiếng nước ngoài của Báo Nhân Dân còn là cầu nối thông tin, gắn kết quê hương với đồng bào Việt Nam ở nước ngoài. Nguyễn Ngọc Y Lăng, sinh viên Việt Nam đang theo học tại Đại học Ngôn ngữ Bắc Kinh (Trung Quốc), xúc động bày tỏ: “Đọc Báo Nhân Dân tiếng Trung Quốc, tôi vui mừng khi thấy đất nước ngày càng phát triển, hội nhập mạnh mẽ. Đây là kênh thông tin giúp tôi giới thiệu với bạn bè quốc tế những thành tựu, đổi mới của Việt Nam. Năm 2025 là một dấu mốc đặc biệt, khi Việt Nam và Trung Quốc kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao. Qua từng tin, bài đăng trên Báo Nhân Dân, tôi nhận thức sâu sắc hơn về trách nhiệm của thế hệ trẻ trong việc tiếp nối và phát huy tình hữu nghị truyền thống giữa hai dân tộc”.
Đặc biệt, việc khai trương ấn phẩm tiếng Hàn Quốc mới đây đã mở ra một không gian báo chí mới, thể hiện tư duy chủ động và tầm nhìn chiến lược của lãnh đạo Báo Nhân Dân trong công tác thông tin đối ngoại. Đó là nhận định của Tiến sĩ Trần Hải Linh, Ủy viên Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, Chủ tịch Hiệp hội Doanh nhân và Đầu tư Việt Nam-Hàn Quốc. Theo Tiến sĩ Trần Hải Linh, Báo Nhân Dân điện tử tiếng Hàn Quốc là kênh thông tin chính thống, phục vụ hiệu quả độc giả Hàn Quốc cũng như cộng đồng sử dụng ngôn ngữ này trên toàn thế giới, đáp ứng yêu cầu thông tin trong bối cảnh quan hệ Việt Nam-Hàn Quốc ngày càng phát triển sâu rộng, toàn diện trên nhiều lĩnh vực.
Sự đón nhận tích cực từ độc giả, cùng sức lan tỏa ngày càng lớn mạnh của Báo Nhân Dân, là động lực để chúng tôi - những phóng viên, biên tập viên tiếng nước ngoài, luôn giữ được “thép trong bút, lửa trong tim”, tiếp tục đồng hành cùng dòng chảy thông tin đối ngoại của đất nước, xứng đáng với niềm tin của bạn đọc quốc tế đang dõi theo từng bước phát triển của Việt Nam trong kỷ nguyên mới.