“Tôi không phải là người hoạt động cách mạng hiểu theo nghĩa được tổ chức giáo dục và phân công. Tôi tham gia kháng chiến chống Pháp chỉ vì lòng yêu nước và sự khát khao độc lập cho dân tộc.
…Tôi tình nguyện tham gia kháng chiến nhưng không muốn cầm súng mà xin được hoạt động văn nghệ.
…Nhiệm vụ của tôi trong thời kỳ này gồm trước hết là nghiên cứu thay đổi các điệu nhạc kèn trong quân đội, không thổi theo kiểu Tây mà chuyển sang âm hưởng dân tộc do Lưu Hữu Phước và tôi đặt ra. Sau nữa là tìm thêm người để phát triển dàn nhạc quân đội và lập một đoàn hát đi ủy lạo chiến sĩ thương binh cũng như biểu diễn giúp ban tuyên truyền Nam Bộ có tiền mua thực phẩm cho bệnh viện.
…Một lần nhóm chúng tôi tới Vị Thanh, các chị phụ nữ phát động phong trào “Tuần lễ vàng”, tổ chức một buổi họp mặt hết sức long trọng mời những người khá giả ở địa phương tham dự. Chị em cho biết một số người giàu có ở đây là người Hoa và người Khmer, nếu vận động quyên tiền cho kháng chiến mà nói bằng tiếng Việt e không thành công.
Tôi bèn nảy ra ý kiến học một câu chào kèm bài hát bằng hai thứ tiếng Tiều Châu và tiếng Khmer. Ra trước buổi họp, tôi chào mọi người, đầu tiên nói bằng tiếng Tiều Châu: “Chào các bạn. Tôi không biết nói tiếng Tiều Châu nhưng xin hát cho các bạn nghe một bài hát Quảng Đông do một người Khmer dạy cho tôi. Nếu có chỗ nào sai là do lỗi của anh bạn người Khmer chứ không phải lỗi tại tôi”.
Sau đó tôi chuyển sang nói tiếng Khmer: “Chào các bạn, tôi không biết nói tiếng Khmer nhưng xin hát giúp vui một bản nhạc Khmer do một người Tiều Châu dạy. Nếu lỡ trật xin miễn chấp vì đó là tại anh bạn Tiều Châu dạy sai”.
Mọi người cười vui vẻ, tán thưởng và ủng hộ tiền ào ào. Các chị phụ nữ rất phấn khởi và mời hát thêm những ca khúc Việt Nam như Bạch Đằng Giang, Ải Chi Lăng".
(Trần Văn Khê. Trang 145-147, Hồi ký Trần Văn Khê, NXB Trẻ, tập 1).