Sử dụng tiếng Việt phù hợp trong quảng cáo

Trong nhịp sống hiện đại, mỗi ngày chúng ta nhìn thấy nhiều tấm biển quảng cáo trên đường phố, lướt qua vô số clip giới thiệu sản phẩm, dịch vụ trên điện thoại, nghe đi nghe lại những câu khẩu hiệu (slogan) quen thuộc trên sóng phát thanh, truyền hình.

Tình trạng biển hiệu, biển quảng cáo tiếng nước ngoài sử dụng tràn lan ở không ít phố tại Hà Nội. (Ảnh: CÔNG LÝ)
Tình trạng biển hiệu, biển quảng cáo tiếng nước ngoài sử dụng tràn lan ở không ít phố tại Hà Nội. (Ảnh: CÔNG LÝ)

Quảng cáo vừa là công cụ bán hàng, vừa là hình ảnh phản ánh đời sống xã hội. Thế nhưng, không ít lần, những hình ảnh ấy trở nên méo mó khi tiếng Việt bị lạm dụng, pha tạp, thậm chí sai lệch ngay trong chính những sản phẩm truyền thông hướng đến hàng triệu công chúng.

Chuyện giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt trong quảng cáo vì thế trở thành một vấn đề nóng, đòi hỏi sự vào cuộc của cả cơ quan quản lý, giới chuyên môn và toàn xã hội.

Nguy cơ từ sự lai căng ngôn ngữ

Phó Cục trưởng Cục Văn hóa cơ sở, Gia đình và Thư viện (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch) Nguyễn Quốc Huy nhận định, việc lạm dụng từ ngoại lai hay sử dụng tiếng Việt sai chuẩn trong quảng cáo có thể để lại những hệ lụy. Ngôn ngữ là một phần quan trọng của văn hóa, là sợi dây gắn kết cộng đồng. Khi tiếng Việt trong quảng cáo bị lai căng, pha tạp, sự phong phú và trong sáng vốn có của tiếng mẹ đẻ bị xói mòn, từ đó ảnh hưởng bản sắc văn hóa của chính chúng ta.

Ngoài việc làm giảm hiệu quả truyền thông còn gây hiểu lầm cho người tiêu dùng, bởi nhiều quảng cáo cố tình sử dụng cách diễn đạt mập mờ, khó hiểu, dẫn đến việc nhận thức sai về sản phẩm, ảnh hưởng trực tiếp đến quyền lợi. Về lâu dài, nó tạo ra thói quen tiêu cực trong xã hội, nhất là giới trẻ vốn dễ bị ảnh hưởng bởi những thông điệp quảng cáo lặp đi lặp lại.

Chính vì vậy, Đảng, Nhà nước và Quốc hội đã đặc biệt quan tâm đến vấn đề này. Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Quảng cáo năm 2025 đã bổ sung quy định: Từ ngữ bằng tiếng Việt trong sản phẩm quảng cáo phải bảo đảm giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt, trung thực, rõ ràng, dễ hiểu và thể hiện chính xác nội dung cần truyền đạt. Đây là cơ sở pháp lý quan trọng để khắc phục tình trạng lạm dụng từ ngoại lai và sai chuẩn ngôn ngữ, đồng thời khẳng định trách nhiệm của toàn xã hội trong việc gìn giữ và phát huy giá trị của tiếng Việt.

Theo ông Huy, để vừa bảo đảm hiệu quả truyền thông, vừa giữ gìn tiếng Việt, cần xác lập những nguyên tắc rõ ràng: Quảng cáo phải sử dụng ngôn ngữ chuẩn, dễ hiểu với mọi đối tượng; ngôn ngữ phải trong sáng, lịch sự, phù hợp đạo đức xã hội và truyền thống văn hóa; sự sáng tạo cần dựa trên nền tảng tiếng Việt chuẩn mực để tạo ra thông điệp hấp dẫn mà không sai lệch bản chất.

Phó Giáo sư, Tiến sĩ Nguyễn Toàn Thắng, nguyên Viện trưởng Viện Văn hóa và Phát triển, Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh đã phân tích vai trò đặc biệt của quảng cáo trong việc hình thành thói quen ngôn ngữ. Ông cho rằng, quảng cáo là một trong những hoạt động sôi động nhất trên các không gian truyền thông công cộng như phát thanh, truyền hình, mạng xã hội. Ngôn ngữ và giọng nói trong quảng cáo lặp đi lặp lại mỗi ngày tạo nên môi trường tiếng Việt mà công chúng tiếp nhận thường xuyên, từ đó dần dần định hình thói quen ngôn ngữ và chi phối mạnh mẽ đến việc nói đúng, nói chuẩn.

Trong đời sống thường ngày, trẻ em nghe nhiều quảng cáo, rồi vô thức bắt chước từ nhịp điệu, tiết tấu cho đến cách phát âm. Quảng cáo vì vậy vừa là công cụ tiếp thị, vừa mang trọng trách xã hội: nói đúng, nói hay, nói chuẩn tiếng Việt, bảo đảm câu cú rõ ràng, chủ vị đầy đủ.

Quảng cáo là một trong những hoạt động sôi động nhất trên các không gian truyền thông công cộng như phát thanh, truyền hình, mạng xã hội. Ngôn ngữ và giọng nói trong quảng cáo lặp đi lặp lại mỗi ngày tạo nên môi trường tiếng Việt mà công chúng tiếp nhận thường xuyên, từ đó dần dần định hình thói quen ngôn ngữ và chi phối mạnh mẽ đến việc nói đúng, nói chuẩn.

Phó Giáo sư, Tiến sĩ Nguyễn Toàn Thắng, nguyên Viện trưởng Viện Văn hóa và Phát triển, Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh

Theo ông Thắng, cần có các giải pháp đồng bộ. Thứ nhất, phải xây dựng những đơn vị chuyên môn sản xuất quảng cáo với sự tham gia của các chuyên gia tiếng Việt để biên soạn câu chữ chuẩn xác. Thứ hai, cơ quan quản lý phải giám sát chặt chẽ các công ty quảng cáo, đi đôi với đào tạo nguồn nhân lực có trình độ văn phạm vững vàng, vừa viết đúng vừa đọc đúng.

Thứ ba, doanh nghiệp phải chịu trách nhiệm về quảng cáo của mình, không sai sự thật, không gây hiểu lầm và không làm biến dạng tiếng Việt. Thứ tư, công chúng cần được khuyến khích phản ánh khi gặp quảng cáo sai tiếng Việt, còn báo chí phải phát huy vai trò phản biện, góp phần xây dựng môi trường quảng cáo văn minh. “Quảng cáo phải có chính sách quản lý và giám sát tốt, đồng thời phát huy tinh thần đóng góp của công chúng và báo chí. Chỉ khi đó, quảng cáo mới vừa sáng tạo, hấp dẫn vừa bảo đảm sự chuẩn mực, trong sáng của tiếng Việt”, ông khẳng định.

Trách nhiệm từ phía quản lý

Phó Giáo sư, Tiến sĩ Nguyễn Thị Minh Thái bày tỏ lo ngại trước tình trạng tiếng Việt bị lạm dụng và sai lệch trong quảng cáo. Bà cho rằng, nhiều biển quảng cáo ngoài đường lạm dụng tiếng nước ngoài, trong khi người Việt Nam không phải ai cũng biết ngoại ngữ. Trên mạng xã hội, nhiều văn bản quảng cáo mắc lỗi chính tả, thậm chí viết tiếng Việt theo kiểu Tây, gây phản cảm và làm giảm sự tôn trọng dành cho tiếng mẹ đẻ.

Theo bà Thái, có hai nhóm giải pháp quan trọng. Một là giáo dục ngôn ngữ từ nhà trường. Ngay từ lớp 1 đến hết phổ thông, học sinh phải được học nói và viết tiếng Việt theo chuẩn quốc gia. Ở bậc đại học, sinh viên cần được rèn luyện khả năng sử dụng tiếng Việt trong từng lĩnh vực chuyên ngành để bảo đảm chuẩn mực và tính khoa học. Hai là cần tránh “Tây hóa” trong quảng cáo. Khi quảng bá sản phẩm nước ngoài, phải Việt hóa ngôn ngữ để công chúng dễ hiểu. Nếu bắt buộc phải dùng từ gốc nước ngoài thì phải kèm theo chú thích hoặc giải nghĩa.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đang xây dựng nghị định quy định chi tiết thi hành Luật Quảng cáo, đồng thời soạn thảo nghị định mới về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực văn hóa, thay thế Nghị định số 38/2021/NĐ-CP. Đây sẽ là cơ sở pháp lý vững chắc, quy định rõ các hành vi vi phạm về sử dụng ngôn ngữ trong quảng cáo và gắn liền với chế tài xử lý đủ sức răn đe.

Mặt khác, công tác kiểm tra, giám sát sẽ được siết chặt, các vi phạm sẽ bị xử lý nghiêm và công khai để tạo tính răn đe. Lãnh đạo Cục Văn hóa cơ sở, Gia đình và Thư viện tin tưởng, với sự phối hợp đồng bộ giữa cơ quan quản lý, doanh nghiệp và xã hội, từng bước sẽ hình thành một môi trường quảng cáo chuyên nghiệp, hiệu quả, góp phần giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt trong đời sống hiện đại.

Từ những phân tích nêu trên, có thể thấy quảng cáo không những là công cụ tiếp thị, mà còn có sức ảnh hưởng to lớn đến việc định hình thói quen ngôn ngữ trong xã hội. Mỗi sản phẩm quảng cáo phát ra sẽ tác động đến hành vi tiêu dùng và gieo vào cộng đồng cách nói năng, cách sử dụng tiếng Việt. Do đó, để quảng cáo thật sự văn minh, hấp dẫn và chuẩn mực, cần sự chung tay từ nhiều phía: Nhà nước ban hành và thực thi pháp luật nghiêm minh; doanh nghiệp có trách nhiệm với từng sản phẩm truyền thông; giới chuyên môn bảo đảm ngôn ngữ chuẩn xác nhưng vẫn sáng tạo; báo chí giữ vai trò phản biện, giám sát; công chúng nâng cao ý thức tiếp nhận và phản ánh.

Tiếng Việt là tài sản văn hóa vô giá của dân tộc. Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt trong quảng cáo cũng chính là giữ gìn bản sắc, niềm tự hào và linh hồn văn hóa Việt Nam.

Có thể bạn quan tâm

Một chương trình biểu diễn nghệ thuật quy mô tại Sa Pa. (Ảnh LỮ MAI)

Điểm đến vùng cao và nghệ thuật thực cảnh

Sa Pa (Lào Cai) vừa biểu diễn thành công hai chương trình nghệ thuật thực cảnh quy mô lớn với sự tham gia của đông đảo nhân dân các dân tộc cùng diễn viên chuyên nghiệp, bồi đắp thêm hệ sinh thái du lịch văn hóa cộng đồng ở vùng cao.

Các bạn trẻ hào hứng xem phim "Tổ quốc trong tim: The concert film"

Lan tỏa mạnh mẽ tinh thần yêu nước trong các thế hệ

Tổ quốc trong tim: The Concert Film" đã chính thức phát hành rộng rãi, tạo nên sức hút mạnh mẽ đối với công chúng. Tác phẩm điện ảnh âm nhạc này chinh phục khán giả không chỉ bằng chất lượng nghệ thuật, mà còn bằng khả năng truyền tải cảm xúc thiêng liêng về Tổ quốc, khơi dậy sâu sắc niềm tự hào và tình yêu đất nước.

Liên hoan phim Nhật Bản tại Việt Nam 2025

Liên hoan phim Nhật Bản tại Việt Nam 2025

Theo thông tin từ Quỹ Giao lưu Quốc tế Nhật Bản (The Japan Foundation) tại Việt Nam, Liên hoan phim Nhật Bản 2025 sẽ diễn ra từ ngày 12/12/2025 đến 25/1/2026 tại Hà Nội, Hải Phòng, Thành phố Hồ Chí Minh và Đà Nẵng.

Bìa tác phẩm "Huyền thoại thổ thần".

"Huyền thoại thổ thần" - dấu ấn mới của văn học fantasy Việt Nam

Công ty Cổ phần Sách điện tử Waka phối hợp Appota vừa giới thiệu tới bạn đọc tiểu thuyết "Huyền thoại thổ thần" của tác giả Nguyễn Thái Duy. Đây là một trong những dự án fantasy hiếm hoi của văn học Việt được xây dựng như một "vũ trụ" độc lập, kết hợp thần thoại, thổ dân và công nghệ ở quy mô lớn.

Tọa đàm góp phần thúc đẩy giao lưu văn hóa, củng cố quan hệ hợp tác Việt-Pháp, đồng thời khẳng định tiềm năng phát triển mạnh mẽ của điện ảnh Việt Nam trong giai đoạn mới.

Thúc đẩy hợp tác và đầu tư điện ảnh Việt Nam-Pháp

Tại tọa đàm “Điện ảnh Việt Nam và Pháp: Tiềm năng và cơ hội hợp tác” ở Paris ngày 4/12, các nhà quản lý điện ảnh cũng như nhà sản xuất và nghệ sĩ hai nước đã trao đổi về chiến lược phát triển và hội nhập quốc tế của điện ảnh Việt Nam trong bối cảnh mới và triển vọng hợp tác để phục vụ công chúng, đi tranh giải quốc tế.

Các đại biểu tham quan triển lãm.

Kỷ niệm 65 năm ngoại giao Việt Nam-Cuba: Khai mạc triển lãm “Nghĩa tình thủy chung”

Triển lãm “Nghĩa tình thủy chung” kỷ niệm 65 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Cuba là sự kiện ý nghĩa, là lời tri ân sâu sắc dành cho mối quan hệ lịch sử giữa hai dân tộc, mối quan hệ đã được hun đúc qua nhiều thế hệ và luôn được gìn giữ như một báu vật vô giá, trở thành tấm gương sáng cho tình đoàn kết quốc tế.

Cảnh trong phim "Nhà hai chủ". (Ảnh: Galaxy Studio)

Phim “Nhà hai chủ” dự kiến ra rạp ngày 26/12

“Nhà hai chủ” là bộ phim do bộ đôi đạo diễn Trần Duy Linh và Phạm Trung Hiếu thực hiện, dựa trên quan niệm dân gian về xây nhà, đã chính thức ra mắt trailer và dự kiến ra rạp vào ngày 26/12 tới.

Tượng voi đá được phụng thờ trong Đền A Sào.

Theo dấu voi chiến về “Đệ nhị sinh từ A Sào”

Lưu giữ dấu tích về thân thế và sự nghiệp của anh hùng dân tộc Hưng Đạo đại vương Trần Quốc Tuấn, khu di tích lịch sử-văn hóa quốc gia Đình, Đền, Bến Tượng A Sào còn gắn với câu chuyện cảm động về chú voi chiến trung nghĩa và câu ca truyền tụng “Đệ nhất sinh từ Kiếp Bạc-Đệ nhị sinh từ A Sào”.

Sở Giáo dục và Đào tạo Hà Nội phát động Tuần lễ hưởng ứng học tập suốt đời năm 2024. (Ảnh: QUỲNH NGUYỄN)

Thủ đô Hà Nội được UNESCO công nhận là thành viên “Mạng lưới các Thành phố học tập toàn cầu”

Sau quá trình xét duyệt hồ sơ với nhiều tiêu chí rất cao, ngày 4/12, Tổ chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa của Liên hợp quốc (UNESCO) đã chính thức công bố 72 thành phố của 46 quốc gia được công nhận là thành viên Mạng lưới các Thành phố học tập toàn cầu của UNESCO, trong đó có Thủ đô Hà Nội của Việt Nam.

Rie Qudan ký tặng sách cho độc giả Hà Nội.

Tác giả Nhật Bản Rie Qudan: AI và hành trình sáng tác văn học

Rie Qudan là một trong những tác giả trẻ của Nhật Bản sử dụng AI trong công việc sáng tác của mình. Với cô, AI có nhiều tác dụng hữu ích trong nhiều công đoạn của người viết văn, nhưng không thể nào thay thế được khát vọng viết, cảm xúc và những rung động từ trái tim con người.