Tiến sĩ Phạm Thị Kiều Ly:

Chữ quốc ngữ là "bản lề" cho sự canh tân văn hóa

TS Phạm Thị Kiều Ly bảo vệ luận án Tiến sĩ tại Đại học Sorbonne Nouvelle (Pháp) năm 2018 với đề tài về Lịch sử biên soạn ngữ pháp tiếng Việt và chữ quốc ngữ. Hiện chị là giảng viên Trường Khoa học liên ngành và Nghệ thuật, Đại học Quốc gia Hà Nội, thành viên Viện nghiên cứu Lịch sử các lý thuyết ngôn ngữ, Trung tâm Nghiên cứu khoa học quốc gia Pháp.
Buổi tọa đàm và ra mắt sách Lịch sử chữ quốc ngữ (1615-1919) tại Trung tâm Lưu trữ quốc gia I, tháng 7/2024. Ảnh: TRƯỜNG GIANG
Buổi tọa đàm và ra mắt sách Lịch sử chữ quốc ngữ (1615-1919) tại Trung tâm Lưu trữ quốc gia I, tháng 7/2024. Ảnh: TRƯỜNG GIANG

Chị là tác giả của hai cuốn sách: "Lịch sử chữ quốc ngữ" (1615 - 1919) - được đánh giá là "cuốn sách đầy đủ nhất về vấn đề này" và "100 câu hỏi về lịch sử chữ quốc ngữ". Nhân Dân cuối tuần đã có cuộc trò chuyện với chị về những phát hiện, lý giải rõ hơn quá trình hình thành và xác lập vị thế của chữ quốc ngữ - một giá trị đặc sắc trong nền văn hóa Việt Nam.

TS Phạm Thị Kiều Ly

TS Phạm Thị Kiều Ly

Bước đường sáng tạo và hoàn thiện một công cụ hữu ích

- Thưa TS Phạm Thị Kiều Ly, từ những nghiên cứu của chị, quá trình hình thành và hoàn thiện hệ thống ký tự ghi các âm của tiếng Việt bằng mẫu tự Latin có điều gì đặc sắc?

- Chúng ta cần đặt sự khởi đầu của quá trình sáng tạo chữ quốc ngữ trong bối cảnh trào lưu chung của ngữ học truyền giáo. Khi các linh mục người châu Âu được phái đi truyền giáo tại các châu lục Mỹ, Á, Phi, do cần học tiếng bản địa, họ đã ghi các âm và biên soạn ngữ pháp của những ngôn ngữ đó bằng ký tự Latin.

Bắt đầu từ năm 1615, khi lần đầu các giáo sĩ Dòng Tên tới Đàng Trong, họ đã học tiếng Việt từ người bản xứ. Francisco de Pina, giáo sĩ người Bồ Đào Nha, người soạn bản từ vựng đầu tiên năm 1619, đã nhờ người Việt đọc lớn tiếng các âm Việt để ông phiên âm theo chữ Bồ Đào Nha. Còn Alexandre de Rhodes, nhà truyền giáo người Avignon, học tiếng Việt của một em bé 13 tuổi theo như chính ông ghi lại. Nhưng có lần ông nhờ người giúp việc mua Cá, nhưng lại nhận được một rổ Cà (!), ông hiểu là đã phát âm sai. Hay lần khác, ông bảo người giúp việc đi chém tre nhưng trẻ con trong nhà chạy toán loạn vì tưởng linh mục sai chém trẻ con (!)… Khó khăn cần vượt qua của các nhà truyền giáo khi học tiếng Việt chính là chuyển từ vùng ngôn ngữ nhấn mạnh trọng âm đến một ngôn ngữ bản địa có thanh điệu như một bản xướng âm. Nhưng vượt qua những khó khăn đó, Alexandre de Rhodes đã soạn được văn phạm tiếng Việt rồi in cùng với cuốn Từ điển Việt - Bồ-La tại Roma năm 1651.

- Cùng với những thăng trầm của lịch sử dân tộc, chữ quốc ngữ cũng có một "số phận" và vị thế khác biệt?

- Bên cạnh một nền giáo dục mới được thiết lập với sự xuất hiện các trường của người Pháp, chữ quốc ngữ được coi là nền tảng để hình thành và phát triển báo chí, xuất bản ở Việt Nam ngay từ nửa cuối thế kỷ 19 bởi chính người Việt Nam. Chúng ta hẳn còn nhớ ấn bản đầu tiên bằng chữ quốc ngữ của Gia Định báo ra mắt năm 1865 tại Nam Kỳ. Sau đó, nhiều tờ báo của người Việt cũng đóng vai trò phổ biến chữ quốc ngữ và giáo dục kiến thức cho dân chúng. Vị thế của chữ quốc ngữ tiếp tục được khẳng định qua Phong trào Duy Tân (1906-1908) và trường Ðông Kinh nghĩa thục (1907) chủ trương dạy chữ quốc ngữ, dùng chữ quốc ngữ phổ biến kiến thức cho quần chúng bình dân để "khai dân trí, chấn dân khí...". Hội truyền bá quốc ngữ trong những năm 1938 - 1945 đã phổ biến chữ quốc ngữ cho hàng vạn quần chúng. Cùng với đó là sự thắng thế tuyệt đối của chữ quốc ngữ trong địa hạt văn học, đặc biệt qua phong trào Thơ mới và trào lưu hiện thực phê phán (1930-1945) quy tụ những nhà thơ, nhà văn sáng tác theo lối mới hoàn toàn bằng chữ quốc ngữ. Sau khi Việt Nam giành lại độc lập năm 1945, Chính phủ lâm thời nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa phát động phong trào xóa nạn mù chữ rộng khắp, và tổ chức dạy chữ quốc ngữ cho người dân mọi tầng lớp, lứa tuổi.

Các nghiên cứu của tôi nhìn nhận chữ quốc ngữ đã trở thành cây cầu nối Việt Nam với thế giới hiện đại, là "bản lề" cho sự canh tân văn hóa. Vai trò của chữ quốc ngữ dần biến đổi - từ một công cụ để học tiếng Việt của các giáo sĩ phương Tây, tới công cụ giao tiếp và học tập giữa các thừa sai phương Tây và những chủng sinh người Việt, rồi dần giữ vai trò công cụ mang tri thức khoa học và xã hội cho đại chúng và biến thành văn tự chính thức.

Những hệ quả/kết quả vượt ngoài dự tính và những điều mong muốn

- Tác dụng rồi vị thế tăng lên của hệ thống chữ viết mới có lẽ nằm ngoài mọi hình dung của các thế hệ nhà truyền giáo phương Tây và chính quyền thực dân Pháp tại Việt Nam, thưa chị?

- Việc đào tạo giáo sĩ của giáo hội nhất thiết phải bao gồm việc học tiếng Latin. Nhưng tiếng Latin rất khó học nên các giám mục người Pháp để các chủng sinh người Việt học cách viết tiếng Việt bằng ký tự Latin (chữ quốc ngữ). Đây được coi như một "bước đệm" để học tiếng Latin dễ hơn. Chúng tôi cho rằng, ở Việt Nam, nếu không có những biến cố chính trị-xã hội, giáo dục thì số phận chữ quốc ngữ cũng sẽ giống như khoảng 140 kiểu chữ viết đã rơi vào quên lãng mà các nhà truyền giáo Dòng Tên đã tạo ra cho các ngôn ngữ bản địa trên thế giới. Khi xảy ra quá trình xâm lược và thực dân hóa ở Việt Nam, quả thật, sự thay đổi chữ viết kéo theo sự đứt gãy về văn tự và (rộng hơn là) văn hóa. Người Việt đã phải đối diện với cuộc thay đổi các loại văn bản và cách thức học tập. Tuy nhiên, cần xem xét vấn đề này cụ thể trong từng giai đoạn và dưới các góc nhìn khác nhau.

Khi so sánh số phận chữ quốc ngữ với các trường hợp Trung Quốc, Nhật Bản hay gần hơn là với Lào và Campuchia, chúng ta sẽ nhận thấy việc chuyển chữ quốc ngữ thành chữ viết chính thức là thành quả của hai ý chí song song: Ý chí của giới cầm quyền thực dân Pháp muốn học tiếng Việt dễ hơn, muốn xích hai nền văn hóa Việt-Pháp lại gần với nhau cùng với ý chí của tầng lớp sĩ phu Việt Nam, coi chữ quốc ngữ là công cụ để nâng cao dân trí và tinh thần dân tộc.

Ưu điểm của chữ quốc ngữ là dễ học, dễ nhớ. Người học chỉ cần ba tháng là có thể biết đọc, biết viết, trong khi cần 10 năm để nắm vững chữ Hán theo lối giáo dục cũ. Mặt ích lợi của loại chữ mới này là giảm thời gian học so với chữ tượng hình. Nhờ đó người dùng chữ quốc ngữ có thể dành nhiều thời gian hơn để tiếp thu những kiến thức khoa học mới trong trường học. Tuy nhiên, cũng cần nhấn mạnh: Chữ viết chỉ là công cụ để truyền tải tri thức. Chương trình giáo dục hiện đại hơn, cùng sự bùng nổ của báo chí và ngành xuất bản mới đã giúp những người Việt cấp tiến tiếp nhận được nhiều tư tưởng và tri thức tiến bộ thông qua hệ thống chữ viết mới của mình.

Theo tôi, chính chương trình học mới, các khái niệm mới, mà người học được tiếp cận trong môi trường tân học đã thúc đẩy chủ nghĩa dân tộc phát triển trong thời kỳ đầu thế kỷ 20 với những câu hỏi về quyền con người, về Tổ quốc, về độc lập, tự do, dân chủ... Chữ quốc ngữ đã vượt khỏi phạm vi nâng cao dân trí mà đã trở thành công cụ đắc lực giúp khai phóng tư tưởng, cổ động tinh thần yêu nước và ý thức về quyền con người. Điều này nằm ngoài ý muốn của các nhà cầm quyền thực dân.

- Hẳn là hành trình nghiên cứu về chữ quốc ngữ của chị sẽ vẫn còn tiếp tục? Cùng với đam mê và sự kiên trì của bản thân, chị có mong muốn gì thêm?

- Di sản tư liệu chữ quốc ngữ và các tư liệu liên quan đến Việt Nam thời truyền giáo rồi thời thực dân còn nằm rải rác ở các kho lưu trữ tại Propaganda Fide (Roma), tại Vatican, tại Lisbon (Bồ Đào Nha), tại Avila (Tây Ban Nha), tại Paris, Aix-en-Provence, Lyon (Pháp)... Chúng tôi mong muốn tiếp cận các kho lưu trữ đó, thỏa thuận với các cơ sở lưu trữ để số hóa khối tư liệu này. Mục đích của chúng tôi là "hồi hương" dần những tư liệu còn nằm ở các kho lưu trữ nước ngoài về Việt Nam. Đây là một dự án dài hơi, mất nhiều công sức, nhưng cần thiết để các nhà nghiên cứu có thêm tư liệu gốc mà không phải mất công đi xa… (cười).

- Xin cảm ơn Tiến sĩ Phạm Thị Kiều Ly về cuộc trò chuyện thú vị này!

Có thể bạn quan tâm

Đồng sáng lập và Giám đốc Major Books Trần Thủy Thiên Kim.

Tôi muốn thế giới thấy được sức hấp dẫn của văn học Việt Nam

Sau hơn ba năm kể từ khi ra đời, Major Books, công ty xuất bản sách độc lập tại Anh quốc, đã đưa "Truyện Kiều" của Nguyễn Du, "Kho tàng truyện cổ tích Việt Nam" (bản kể của Nguyễn Đổng Chi), "Làm đĩ" của Vũ Trọng Phụng, và nhiều tác phẩm văn học đương đại Việt Nam tới với bạn đọc trên thế giới thông qua các bản chuyển ngữ tiếng Anh ấn tượng.

PGS, Nhà giáo Nhân dân, Họa sĩ LÊ ANH VÂN.

Sức gợi của tranh minh họa rất lớn

Khoảng 5 năm trở lại đây, Phó Giáo sư, Nhà giáo Nhân dân, họa sĩ Lê Anh Vân dành khá nhiều thời gian cộng tác vẽ bìa các ấn phẩm đặc biệt và minh họa cho truyện ngắn, thơ in trên Báo Nhân Dân. Phía sau mỗi bức minh họa, có khi chỉ chiếm diện tích rất nhỏ trên trang báo, là cả một câu chuyện dài với nhiều cung bậc cảm xúc, nhiều suy tư về nghề và nghiệp.
Bên thềm triển lãm "Minh họa trên báo", do Ban Chuyên đề, Báo Nhân Dân tổ chức, diễn ra tại Trụ sở Tòa soạn Báo Nhân Dân, từ ngày 18 đến 23/6, Nhân Dân cuối tuần có cuộc trò chuyện cùng ông.

Tác giả Thanh Thanh. Ảnh: NVCC

“Tôi muốn góp phần nhỏ vào nguồn dinh dưỡng tinh thần cho trẻ em”

Vì một biến cố sức khỏe, cô bé Thanh Thanh buộc phải gắn đời mình với chiếc xe lăn, dở dang việc học phổ thông. Không chịu đầu hàng số phận, theo thời gian, cô gái rất giàu nghị lực ấy đã nỗ lực tự học, để trở thành một tác giả viết kịch bản dành nhiều tâm huyết cho những sáng tác về thiếu nhi, và... rất có duyên với giải thưởng.

Hoa hậu Ngọc Hân.

“Tôi thấy mình đang kể về Việt Nam, bằng ngôn ngữ của cái đẹp”

Là hoa hậu hiếm hoi tiếp tục phát triển sự nghiệp riêng trong lĩnh vực văn hóa sau khi giành vương miện, tới nay, Ngọc Hân đã khẳng định được tên tuổi với những thiết kế áo dài ấn tượng và đặc sắc.Một trong số bộ sưu tập áo dài “đắt hàng” do chị thiết kế được lấy cảm hứng từ họa tiết hoa sen trên Văn bia Tiến sĩ tại Trung tâm Hoạt động văn hóa khoa học Văn Miếu-Quốc Tử Giám, Hà Nội. Mới đây, bộ sưu tập này được giới thiệu trong khuôn khổ một triển lãm thời trang diễn ra tại chính khuôn viên Trung tâm. Bên lề sự kiện, chúng tôi có cuộc trò chuyện cùng chị.

Nhạc sĩ Tống Đức Cường (nghệ danh Cường Tống).

Tôi “lãi” rất nhiều từ âm nhạc truyền thống

Sau 11 năm học tập và làm việc tại Trung Quốc, nhạc sĩ Tống Đức Cường (nghệ danh Cường Tống) quyết định trở lại quê hương mong muốn tiếp tục phát triển sự nghiệp sáng tác âm nhạc, chắt lọc tinh hoa và kinh nghiệm từ cả hai nền văn hóa để đem tới khán giả những tác phẩm giàu thẩm mỹ, mang đậm dấu ấn cá nhân.

Đạo diễn, Nghệ sĩ Nhân dân Trần Ngọc Giàu

Những hạt giống tài năng luôn cần được chăm chút

Cuộc thi Tài năng diễn viên cải lương toàn quốc năm 2026 đang diễn ra tại Thành phố Hồ Chí Minh, từ ngày 17 đến 23/5. Nhân Dân cuối tuần có cuộc trò chuyện với Đạo diễn, Nghệ sĩ Nhân dân Trần Ngọc Giàu, Chủ tịch Hội đồng giám khảo về con đường tìm kiếm tài năng cải lương trong bối cảnh nhiều đổi thay của thị hiếu khán giả.

Công trình Hồ Chí Minh trong nghệ thuật tạo hình được thiết kế, trình bày trang trọng. (Nguồn VNFAM)

Bộ sưu tập tác phẩm mỹ thuật về Bác Hồ là tài sản vô giá

Lần đầu giới thiệu tới bạn đọc trong và ngoài nước về một phần bộ sưu tập tác phẩm mỹ thuật về Bác Hồ thuộc Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam, công trình nghiên cứu "Hồ Chí Minh trong nghệ thuật tạo hình" của Bảo tàng đã được trao giải Nhì - Giải thưởng toàn quốc về thông tin đối ngoại, năm 2025.

Giám đốc sáng lập Không gian sáng tạo Phố Bên Đồi Nguyễn Trung Hiền.

Tôi mơ về “Thung lũng sáng tạo” Ðà Lạt

Hơn 5 năm qua, Phố Bên Đồi là không gian sáng tạo hiếm hoi ở khu vực đô thị Đà Lạt (*) thường xuyên diễn ra nhiều hoạt động, từ tổ chức sự kiện nghệ thuật thị giác, trại sáng tác đến các dự án âm nhạc cộng đồng, chương trình hội thảo, thảo luận chuyên ngành về khởi nghiệp và thúc đẩy sáng tạo.

Nguyễn Đức Hiếu trong vở ballet Don Quixote, Nhà hát Nhạc Vũ Kịch Việt Nam, năm 2025. (Ảnh NVCC)

Tôi muốn làm giàu cho văn hóa Việt bằng ballet

Nguyễn Đức Hiếu đang được xem là gương mặt nam diễn viên ballet mới đầy tài năng của Việt Nam. Anh vừa xuất sắc giành giải Nhất – vòng chung khảo của Liên hoan Nghệ thuật châu Á-Thái Bình Dương 2026 (The Asia Pacific International Arts Festival), diễn ra vào tháng 3, tại Thành Đô, Trung Quốc.

Nhà sưu tập Trần Thắng. (Ảnh Hoài Phương)

Tôi đã say mê sưu tập tác phẩm của Lê Bá Đảng

Họa sĩ Lê Bá Đảng (1921-2015) là một tên tuổi ở tầm mức quốc tế, được vinh danh là Nghệ sĩ có tài năng lớn và tư tưởng nhân đạo (bởi Viện Quốc tế Saint Louis/The International Institute of Saint Louis, Mỹ, năm 1989).

Nhiều sáng tạo với âm nhạc của Trịnh Công Sơn đã đưa ca sĩ Hà Lê đến gần với công chúng hôm nay. (Ảnh NVCC)

Nhạc Trịnh giúp sự nghiệp của tôi sang trang

Với Hà Lê, nhiều ca khúc của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn đã được “tung tẩy” trong một phong cách mới hoàn toàn. Nhạc Trịnh trở thành chìa khóa để Hà Lê tạo dựng sự nghiệp và dấu ấn âm nhạc cho riêng mình. Nhân Dân cuối tuần có cuộc trò chuyện cùng anh.

Nghệ sĩ ưu tú, đạo diễn Hoàng Duẩn.

Thể loại kịch nào cũng có thể chinh phục được khán giả

Tết luôn là mùa hoạt động sôi nổi nhất của sân khấu kịch Thành phố Hồ Chí Minh. Năm nay, lần đầu sau nhiều năm, trong danh mục kịch Tết, có lịch diễn một vở kịch lịch sử: Vở Đức thượng công Tả quân Lê Văn Duyệt - Người mang 9 án tử. 

Lê Quỳnh Như, Giám đốc vận hành DeeDee Animation Studio

Kỳ vọng đóng góp vào sự phát triển của hoạt hình Việt Nam

Là đồng sáng lập kiêm Giám đốc vận hành DeeDee Animation Studio, một trong những xưởng phim hoạt hình độc lập năng động nhất hiện nay, Lê Quỳnh Như trò chuyện với Nhân Dân cuối tuần trong tâm thế vừa tỉnh táo của một nhà sản xuất, vừa đầy say mê của người làm sáng tạo.

Biết cách chấp nhận được - mất để luôn nỗ lực trong nghề

Biết cách chấp nhận được - mất để luôn nỗ lực trong nghề

Sau Mưa đỏ, bộ phim của năm 2025, đầu năm nay, diễn viên Hứa Vĩ Văn sẽ gặp lại khán giả qua phim truyền hình Tận hiến, tái hiện chân dung của chiến sĩ tình báo mang bí danh P1, hướng đến kỷ niệm 80 năm Ngày truyền thống lực lượng Tình báo Công an nhân dân. 

Mong muốn trở lại làm việc nhiều hơn ở quê hương

Mong muốn trở lại làm việc nhiều hơn ở quê hương

Sau khi tốt nghiệp với t ấm bằng xuất sắc tại Harvard Graduate School of Design (Harvard GSD), ngôi trường đào tạo bậc cao học về kiến trúc hàng đầu thế giới, năm 2019, Khoa Vũ có nhiều cơ hội công việc tại Mỹ. Trong đó, có việc anh trở thành giảng viên thỉnh giảng tại chính ngôi trường này.

Họa sĩ Tạ Huy Long trong xưởng mở của anh, tại Không gian Manzi, Hà Nội. Ảnh: Nhân vật cung cấp

Tôi chỉ là một người thợ yêu nghệ thuật

Tạ Huy Long được biết đến như một họa sĩ minh họa tài năng, sáng tạo cùng các nhân vật trong truyện Dế mèn phiêu lưu ký của nhà văn Tô Hoài, bên cạnh nhiều tác phẩm truyện kể bằng tranh về lịch sử, văn hóa cổ.

Nghệ sĩ Nhân dân Quế Trân, vai Linh Nhân Hoàng thái hậu trong vở Câu thơ yên ngựa.

Hạnh phúc được tiếp nối truyền thống nghệ thuật của gia tộc

Ghi dấu mốc 100 năm gia tộc hát bội - cải lương tuồng cổ Vĩnh Xuân-bầu Thắng-Minh Tơ-Thanh Tòng, bởi thế, với Nghệ sĩ Nhân dân Quế Trân, năm 2025 là một năm hạnh phúc. Đây cũng là gia tộc duy nhất ở miền nam, đến nay có đến sáu đời duy trì nghề hát. Bên thềm năm mới, chúng tôi có cuộc trò chuyện cùng chị.

Diễn viên Đỗ Thị Hải Yến. Ảnh: Kim Bánh Trôi Nước

Điện ảnh là hành trình không có điểm dừng

Sau một thập kỷ lặng tiếng trên màn ảnh để ưu tiên cho gia đình, Đỗ Thị Hải Yến trở lại với ba phim điện ảnh liên tiếp là Quán Kỳ Nam, 1982 và Hộ linh Tráng sĩ: Bí ẩn mộ vua Đinh, lần lượt ra mắt trong năm 2025 và 2026.

Bức ảnh về ca sĩ Trang Nhung-một nhân vật trong sách "Huyền thoại áo dài Việt Nam" cùng hai con gái của chị. Ảnh: Đỗ Lan Hương

Vẻ đẹp thinh lặng bên trong là vô giá

Sau nhiều năm lặng lẽ chuẩn bị, nghệ sĩ nhiếp ảnh Đỗ Lan Hương đã hoàn thành dự án sách ảnh về vẻ đẹp của phụ nữ Việt Nam cùng tà áo dài, bao gồm câu chuyện về 50 nhân vật nữ, ở đa dạng độ tuổi, nghề nghiệp. Nhân Dân cuối tuần có cuộc trò chuyện cùng chị.

Đạo diễn Quốc Công.

Khao khát đi tìm cái mới

Thành công vượt trội về doanh thu bán vé kể từ đầu năm 2025 khiến vở diễn Vùng đất kỳ bí (Trung tâm nghệ thuật trực thuộc Sở Văn hóa và Thể thao Thành phố Hồ Chí Minh), được xem như là một hiện tượng ngoạn mục của sân khấu xiếc Thành phố trong suốt hàng chục năm qua.