Ra mắt 2 cuốn sách trong Tủ sách Trăm năm Nobel

Hai ấn phẩm mới nhất trong Tủ sách Trăm năm Nobel vừa được Đông A Books giới thiệu tới độc giả là “Lịch sử La Mã” của Mommsen và “Tuyển tập kịch Jacinto Benavente”.
Hai cuốn sách mới ra mắt trong Tủ sách Trăm năm Nobel. (Ảnh: Đông A Books)
Hai cuốn sách mới ra mắt trong Tủ sách Trăm năm Nobel. (Ảnh: Đông A Books)

Buổi ra mắt 2 ấn phẩm có sự tham gia của của các khách mời là dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng, dịch giả Nguyễn Quí Hiển, và đại diện Công ty Đông A, anh Đỗ Quốc Đạt Nhân, phụ trách biên tập.

Theo dự kiến ban đầu của Theodor Mommsen, "Lịch sử La Mã" sẽ gồm 5 tập, từ khởi thủy của Roma cho đến thời hoàng đế Diocletianus (năm 305), khi Đế quốc La Mã bị chia cắt thành 2 nửa đông và tây.

Ba tập đầu (nội dung chia thành 5 “quyển”) được xuất bản vào các năm 1854, 1855 và 1856, với trục thời gian kéo dài đến trận Thapsus năm 46 trước công nguyên và các cải cách của Julius Caesar.

Đến năm 1885, Mommsen xuất bản quyển sách được xem là tập V của bộ "Lịch sử La Mã", mang tên "Các tỉnh của Đế quốc La Mã từ thời Caesar đến thời Diocletianus".

Đối với tập IV còn thiếu, tuy không viết, nhưng Mommsen vẫn soạn nhiều bài giảng liên quan đến thời kỳ Đế quốc La Mã nhằm giảng dạy tại trường đại học và được học trò ghi chép lại.

Đến năm 1992, 90 năm sau ngày Mommsen được trao giải Nobel, nhà sử học Đức Alexander Demandt cho xuất bản tập IV “phục dựng” của bộ Lịch sử La Mã dưới cái tên "Römische Kaisergeschichte" (Lịch sử Đế quốc La Mã).

Bản tiếng Việt "Lịch sử La Mã" gồm 5 tập, được Đông A xuất bản lần lượt, do dịch giả Nguyễn Quí Hiển chuyển ngữ.

"Tuyển tập kịch Jacinto Benavente" gồm 5 vở: "Thống đốc phu nhân", "Đóa hồng giữa thu", "Những ràng buộc lợi ích", "Hoàng nữ bé con", "Đứa con trái duyên".

Năm vở kịch trong tuyển tập này đều là các vở được sáng tác trong thời hoàng kim của ông, đặc biệt bao gồm 2 vở hay nhất là "Những ràng buộc lợi ích" (Los intereses creados) và "Đứa con trái duyên" (La malquerida).

Năm vở đều được dịch từ tiếng Anh, dựa theo tuyển tập Plays by Jacinto Benavente, bản dịch của John Garrett Underhill, Nhà xuất bản Charles Scribner's Sons, năm 1917. Ấn phẩm tiếng Việt được dịch giả Nguyễn Tuấn Linh chuyển ngữ.

Các diễn giả tham gia buổi giới thiệu sách.

Các diễn giả tham gia buổi giới thiệu sách.

Ở đây, bạn đọc sẽ thấy 1 Benavente thấm đẫm tư tưởng tự do, thấu hiểu tâm lý con người, và đặc biệt tôn vinh phụ nữ. Các nhân vật nữ của ông thường chiếm vai trò rất quan trọng dù lấy bối cảnh ở giới thượng lưu hay giới lao động nghèo vùng thôn quê.

Hầu hết kịch của Benavente lấy bối cảnh ở giới thượng lưu, tầng lớp người đầy hào nhoáng bên ngoài nhưng mục ruỗng bên trong mà ông đã quá quen thuộc vì sống với họ từ tấm bé, cùng với địa danh quen thuộc là thành phố Madrid.

Nét đặc sắc ở kịch của Benavente không những nằm ở nội dung mà còn nằm ở lời thoại và cách bộc lộ tâm lý nhân vật. Chúng ta sẽ thoáng thấy phong cách của Oscar Wilde và Bernard Shaw ở các màn đối thoại mỉa mai trào lộng và dùng nhiều cách ngôn của ông.

Cuốn sách có 15 bức minh họa mới chia đều cho 5 vở kịch do họa sĩ Lê Trí vẽ với cảm hứng từ phong cách scratchboard.

Tủ sách Trăm năm Nobel của Đông A được khởi động từ năm ngoái, đến nay ra được 4 ấn bản: "Thi khúc & Thi phẩm" của Sully Prudhomme (tác giả đoạt giải Nobel văn học năm 1901); "Tội ác của Sylvestre Bonnard & Đảo chim cánh cụt" của Anatole France (tác giả đoạt giải Nobel văn học năm 1921); "Lịch sử La Mã" (Tập I) của Theodor Mommsen (tác giả đoạt giải Nobel văn học năm 1902); "Tuyển tập kịch Jacinto Benavente" (tác giả đoạt giải Nobel văn học năm 1922).

Ấn phẩm đầu tiên trong tủ sách Trăm năm Nobel là "Thi khúc & Thi phẩm" - tập thơ đầu tay của nhà thơ Pháp Sully Prudhomme (1839-1907). Năm 1901, ông trở thành người đầu tiên được trao giải Nobel Văn học “vì những giá trị văn chương xuất sắc, chủ nghĩa lý tưởng cao cả, nghệ thuật hoàn thiện và sự kết hợp tuyệt vời giữa tình cảm và tài năng”.

Tập thơ được chia làm 2 phần, bao gồm 103 bài nằm ở phần đầu "Stances" (Thi khúc) và 14 bài ở phần sau "Poèmes" (Thi phẩm). Sách được chuyển ngữ từ nguyên bản tiếng Pháp với bản dịch mới của Trân Châu, Đạt Nhân và Khắc Đỗ.

Ấn phẩm thứ hai trong tủ sách là "Tội ác của Sylvestre Bonnard & Đảo chim cánh cụt", được ra mắt nhân dịp kỷ niệm 100 năm tác giả Anatole France đoạt giải Nobel Văn học (1921-2021).

Đây là 2 tác phẩm tiêu biểu cho 2 thời kỳ sáng tác của nhà văn Anatole France, do dịch giả Trân Châu chuyển ngữ. Tiểu thuyết này được đánh giá ở văn phong tao nhã, mang chút châm biếm nhẹ nhàng, ý vị - phong cách đã trở thành đặc trưng cho văn chương Anatole France.

Có thể bạn quan tâm

"Cảm ơn âm nhạc" ghi dấu sự trở lại của Ban nhạc Quả dưa hấu. (Ảnh: Ê-kíp sản xuất)

Ban nhạc Quả dưa hấu trở lại với MV “Cảm ơn âm nhạc”

Tối 28/1, Ban nhạc Quả dưa hấu ra mắt MV “Cảm ơn âm nhạc”, như món quà nghệ thuật đặc biệt gửi đến người yêu nhạc. Ca khúc nằm trong live concert “Bản ghi nhớ” dự kiến sẽ diễn ra giữa tháng 3/2026, chính thức đánh dấu sự tái hợp của các thành viên Quả dưa hấu sau gần ba thập kỷ rời sân khấu chung.

Nhiều ca sĩ được giới trẻ yêu thích sẽ tham gia chương trình Đón Tết Nguyên đán Toàn cầu 2026 tại Hà Nội và Hải Phòng.

Chương trình giao lưu văn hóa nghệ thuật đặc sắc Việt Nam-Trung Quốc chào Xuân Bính Ngọ 2026

Trong không khí hân hoan đón Tết Nguyên đán Bính Ngọ 2026, chương trình giao lưu văn hóa nghệ thuật Việt Nam-Trung Quốc “Đón Tết Nguyên đán toàn cầu 2026 (Global Youth Spring Festival Gala - Bạn đồng hành của tuổi thanh xuân)” sẽ diễn ra tại Hà Nội và Hải Phòng với chuỗi hoạt động sôi động và đặc sắc.

Hòa nhạc Ánh sáng: Khi nghệ thuật “hòa chung nhịp đập” của đất nước.

Hòa nhạc Ánh sáng: Khi nghệ thuật “hòa chung nhịp đập” của đất nước

Tối 31/1, tại Quảng trường Cách mạng Tháng Tám, phía trước Nhà hát Lớn Hà Nội, chương trình nghệ thuật “Hòa nhạc Ánh sáng – Chào năm mới 2026” sẽ chính thức diễn ra. Chương trình được kỳ vọng trở thành một dấu mốc văn hóa mang ý nghĩa biểu tượng trong thời khắc đất nước bước vào giai đoạn phát triển mới.

Không gian trưng bày các tác phẩm nổi bật do Nhà xuất bản Quân đội nhân dân ấn hành.

Ra mắt sách của Đại tướng Phan Văn Giang về xây dựng Quân đội trong kỷ nguyên mới

Ngày 27/1, Nhà xuất bản Quân đội nhân dân phối hợp Cục Tuyên huấn ra mắt cuốn sách "Xây dựng Quân đội nhân dân Việt Nam cách mạng, chính quy, tinh nhuệ, hiện đại đáp ứng yêu cầu bảo vệ Tổ quốc trong kỷ nguyên mới" của Đại tướng Phan Văn Giang, Ủy viên Bộ Chính trị, Phó Bí thư Quân ủy Trung ương, Bộ trưởng Quốc phòng.

Cẩm nang tra cứu thông tin về đơn vị hành chính trước và sau sắp xếp

Cẩm nang tra cứu thông tin về đơn vị hành chính trước và sau sắp xếp

Nhằm cung cấp cho cán bộ, đảng viên và nhân dân một cách hệ thống thông tin về các đơn vị hành chính trong cả nước sau sáp nhập, Nhà xuất bản Chính trị quốc gia Sự thật xuất bản cuốn sách "Đơn vị hành chính Việt Nam sau sắp xếp và vận hành chính quyền địa phương hai cấp" của hai tác giả Nguyễn Thái Bình và Trương Hải Long.

Hình tượng chú Tễu được tiếp cận như một biểu tượng văn hóa, kết tinh giữa nghệ thuật ẩm thực và những giá trị gắn với tình thân gia đình.

Kể câu chuyện văn hóa ẩm thực Việt từ hình ảnh chú Tễu

Trong kho tàng văn hóa dân gian Việt Nam, chú Tễu của nghệ thuật múa rối nước là một hình tượng quen thuộc và giàu ý nghĩa. Tên gọi “Tễu” được cho là bắt nguồn từ chữ “Tiếu”, nghĩa là cười. Nụ cười của chú Tễu mộc mạc, hóm hỉnh nhưng ẩn chứa trí tuệ dân gian, tinh thần lạc quan và khát vọng an hòa của người Việt.

Công chúng thưởng thức các tác phẩm tại triển lãm "Chào xuân Bính Ngọ 2026". (Ảnh: CHIÊU ANH)

Bản giao hưởng rực rỡ, nồng nàn của mùa xuân

Triển lãm "Chào xuân Bính Ngọ 2026" giới thiệu đến công chúng gần 100 tác phẩm của các họa sĩ Nguyễn Ngọc Bình, Đặng Thanh Dương, Nguyễn Quý Dương, Nguyễn Ngọc Phương. Sự hội ngộ của 4 cá tính khác biệt này đã tạo nên không gian nghệ thuật, nơi những rung cảm trước thềm năm mới được chuyển hóa thành mảng màu nồng nàn, sống động.