Tái bản bộ truyện thiếu nhi Mumi đặc sắc của Phần Lan

Mumi, một nhân vật nổi tiếng, một biểu tượng văn hóa của đất nước Phần Lan, sẽ trở lại với bạn đọc nhỏ tuổi Việt Nam trong  bộ truyện cùng tên do Nhà xuất bản Kim Đồng tái bản, nhân kỷ niệm 65 năm thành lập.

Bộ truyện về Mumi. (Ảnh: NXB Kim Đồng)
Bộ truyện về Mumi. (Ảnh: NXB Kim Đồng)

Bộ truyện về Mumi (Moomins) của nhà văn, họa sĩ, nhà điêu khắc người Phần Lan Tove Jansson (1914-2001) từng đem lại rất nhiều giải thưởng danh giá cho tác giả như Giải thưởng Hans Christian Andersen (1966), Giải thưởng của Viện Hàn lâm Thụy Điển (1972; 1994), Giải thưởng Nhà nước Phần Lan về Văn học (1963; 1971; 1982) cùng nhiều giải thưởng khác.

Tên tuổi của Tove Jansson được so sánh với các tác giả nổi tiếng thế giới như Lewis Caroll và J.R. Tolkien.

Lần đầu tiên bạn đọc biết đến bộ truyện về Mumi là vào năm 2010 do hai dịch giả Võ Xuân Quế và Bùi Việt Hoa chuyển ngữ. Đây cũng là tác phẩm văn học thiếu nhi đầu tiên của Phần Lan được giới thiệu tới bạn đọc Việt Nam. Bằng văn phong trong sáng, thuần khiết và tâm huyết, những giá trị của nguyên tác được lưu giữ với sự thận trọng và tinh tế của các nhà ngôn ngữ. Bộ truyện cũng là một dấu ấn của Nhà xuất bản Kim Đồng trong việc giới thiệu đến bạn đọc Việt Nam những tinh hoa văn hóa của nhân loại.

Bộ truyện về Mumi đã được lần lượt dịch và giới thiệu trong gần 10 năm: Bắt đầu với “Chiếc mũ của phù thủy” (2010) và cuốn cuối cùng - “Tháng Mười Một ở thung lũng Mumi” (2018).  Mùa hè 2022 này, Nhà xuất bản Kim Đồng tái bản trọn bộ 8 cuốn gồm “Chiếc mũ của phù thủy”; “Những cuộc phiêu lưu li kì của Mumi Bố”; “Mumi và sao chổi”; “Ngày hạ chí nguy hiểm”; “Đứa trẻ vô hình” (gồm 2 truyện vừa “Đứa trẻ vô hình” và “Gia đình Mumi và trận hồng thủy”); “Gia đình Mumi ở biển”; “Mùa đông huyền bí”; “Tháng Mười Một ở thung lũng Mumi”.

Cho đến nay, bộ truyện về Mumi đã được dịch ra gần 50 ngôn ngữ trên thế giới. Truyện viết về Mumi còn được chuyển thể thành phim hoạt hình, sân khấu, opera, trò chơi, phim truyền hình… không chỉ ở Phần Lan mà còn ở các nước khác như Đức, Ba Lan, Nhật Bản…

Năm 2010, nhân dịp xuất bản cuốn “Chiếc mũ của phù thủy” trong “Thư viết cho bạn đọc Việt Nam”, bà Tarja Halonen Tổng thống Phần Lan lúc đó đã chia sẻ: “Với tác phẩm Chiếc mũ của phù thủy bằng tiếng Việt này gia đình Mumi đã tới Việt Nam. Tôi rất vui mừng khi cuốn Mumi đầu tiên được dịch ra tiếng Việt. Tôi cũng như gia đình tôi là những người bạn của Mumi. Các nhân vật Mumi từ lâu đã hiện diện và gần gũi trong ngôi nhà của chúng tôi… Tôi hy vọng rằng sau khi đọc xong Chiếc mũ của phù thủy, bạn đọc Việt Nam cũng sẽ yêu thích gia đình Mumi. Có thể cuốn sách sẽ khơi gợi ước muốn được làm quen với thế giới Mumi - và biết đâu là cả với quê hương của Mumi ở phương bắc xa xôi - một cách sâu sắc hơn”.

Có thể bạn quan tâm

Bà Phan Cẩm Tú (thứ 3 từ trái sang) tại buổi tọa đàm về bản quyền do Báo Nhân Dân tổ chức. (Ảnh: HỒNG QUÂN)

Bảo vệ bản quyền tác giả: Nỗi niềm người làm điện ảnh

Là người có nhiều năm hoạt động trong lĩnh vực bảo vệ bản quyền điện ảnh, bà Phan Cẩm Tú (Ủy viên Ban Thường vụ Hiệp hội Xúc tiến phát triển điện ảnh Việt Nam, chuyên gia tư vấn, Hiệp hội Điện ảnh Hoa Kỳ) chia sẻ những nỗi niềm của những người làm sáng tạo trước thực trạng vi phạm bản quyền hiện nay.

Du khách tham quan nhà người Hà Nhì tại Bảo tàng Dân tộc học Việt Nam. (Ảnh: THANH DUNG)

Giữ gốc, nối nghề trong nhịp sống số

Trước nguồn nguyên vật liệu tự nhiên khan hiếm, đội ngũ thợ am hiểu kỹ thuật dựng nhà ngày càng thưa vắng, nhiều ngôi nhà truyền thống của các dân tộc thiểu số ở nước ta đã không còn giữ được hình thái ban đầu… 

Quần thể di tích Cố đô Huế, không gian di sản tiêu biểu trong hành trình “Hộ chiếu du lịch”. (Ảnh: Sở Du lịch thành phố Huế)

Đổi mới cách tiếp cận di sản

Bảo vệ và phát huy giá trị di sản không chỉ là gìn giữ nguyên trạng, mà còn đòi hỏi những phương thức tiếp cận phù hợp với bối cảnh mới.

Đại diện lãnh đạo thành phố Hà Nội trao Bằng công nhận di tích lịch sử - văn hóa cấp thành phố cho di tích Nhà thờ họ Hoàng và Công bộ Viên ngoại lang Hoàng Viết Bàn.

Hà Nội trao bằng xếp hạng cấp thành phố cho di tích văn hóa lịch sử làng La Xuyên, xã Cổ Đô

Nhân dân thôn La Xuyên, xã Cổ Đô, thành phố Hà Nội vừa tổ chức Lễ đón nhận Bằng xếp hạng di tích lịch sử - văn hóa cấp thành phố Nhà thờ họ Hoàng và Công bộ Viên ngoại lang Hoàng Viết Bàn. Buổi lễ có sự tham dự của đại diện lãnh đạo Cục Di sản (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch), Sở Dân tộc và Tôn giáo, Sở Nội vụ Hà Nội.

Bìa tác phẩm "Đời như tiểu thuyết" của tác giả Trương Đức Minh Tứ.

Những phận người không hư cấu trong Đời như tiểu thuyết

"Đời như tiểu thuyết" của Trương Đức Minh Tứ không phải là cuốn sách để tìm một cốt truyện theo nghĩa thông thường. Ở đó là những con người cụ thể, những đời sống đã diễn ra, với đủ biến cố, chia ly, lựa chọn, day dứt, hy sinh và cả những cuộc kiếm tìm kéo dài đến tận cuối đời. 

Các đồng chí lãnh đạo tỉnh cùng đông đảo cựu chiến binh, chiến sĩ Điện Biên tham quan triển lãm "Từ ký họa chiến trường đến sắc màu đương đại".

Đặc sắc triển lãm “Từ ký họa chiến trường đến sắc màu đương đại” tại Điện Biên

Nhân kỷ niệm 72 năm Chiến thắng Điện Biên Phủ (7/5/2026), Bảo tàng Chiến thắng Điện Biên Phủ (Điện Biên) tổ chức trưng bày, triển lãm 28 tác phẩm ký họa tiêu biểu về Chiến dịch Điện Biên Phủ của các họa sĩ Ngô Mạnh Lân, Phạm Thanh Tâm và Dương Hướng Minh với chủ đề “Từ ký họa chiến trường đến sắc màu đương đại”.

Nghệ nhân Nguyễn Công Đạt thực hiện in liễn làng Chuồn trong không gian Ngự Hà Viên, Huế. (Ảnh: MẠNH HÀO)

Những di sản sống của làng nghề

Có những làng nghề không mất đi hẳn nhưng lặng lẽ rút khỏi đời sống, chỉ còn lại trong ký ức của một vài người già hay trong những dấu vết mờ nhạt đâu đó.

Trần Ngọc Vàng và nghệ sĩ Thanh Thủy trong phim. (Ảnh: Galaxy Studio)

“Heo Năm Móng” đạt top 1 phòng vé điện ảnh mùa lễ 30/4

“Heo Năm Móng” nhanh chóng trở thành hiện tượng trên các diễn đàn điện ảnh và mạng xã hội, không chỉ nhờ chiến lược truyền thông hiệu quả, mà còn bởi hiệu ứng lan tỏa sau công chiếu. Sau 6 ngày ra mắt, phim chạm mốc 50 tỷ đồng, trở thành phim có doanh thu Top 1 phòng vé trong thời điểm ra mắt.

Nhà báo Hữu Việt và các diễn giả Phạm Thị Kim Oanh, Phan Cẩm Tú tại buổi tọa đàm. (Ảnh: HỒNG QUÂN)

Bảo vệ bản quyền từ góc nhìn của lĩnh vực điện ảnh

Trong các lĩnh vực văn hóa nghệ thuật, điện ảnh là một trong số những loại hình bị vi phạm bản quyền nhiều nhất. Ở kỷ nguyên số, công nghệ và trí tuệ nhân tạo là sự tiến bộ nhưng cũng là những công cụ đắc lực để sao chép và phát tán sản phẩm điện ảnh, gây ảnh hưởng nặng nề nhiều mặt.

Cảnh trong vở kịch ngắn “Chuyện nhà chị Tín” của Nhà hát Kịch Việt Nam biểu diễn tại Bảo tàng Hồ Chí Minh. (Ảnh: THƯƠNG NGUYỄN)

Mở lối để sân khấu tiếp cận công chúng

Không thiếu những cuộc thi, liên hoan được tổ chức rầm rộ, những vở diễn mới liên tục ra mắt mỗi năm, nhưng sân khấu nước ta vẫn đang loay hoay đi tìm khán giả. Lý do tình trạng này là bởi các đơn vị chức năng chưa xây được nhịp cầu đủ mạnh để kết nối với công chúng trong môi trường truyền thông đang thay đổi từng ngày.

Các văn nghệ sĩ trong chuyến đi thực tế tại mỏ than ở Quảng Ninh vào dịp Ngày Thơ Việt Nam năm 2026. (Ảnh: THIÊN AN)

Chuyển động mới của văn học viết về công nhân

Trong dòng chảy của văn học đương đại, đề tài công nhân từng là mạch nguồn quan trọng, được khai thác nhiều, nhưng cũng có giai đoạn gần như vắng bóng. Vài năm trở lại đây, mảng đề tài này được quan tâm hơn, không còn bó hẹp trong khuôn mẫu cũ mà thể hiện góc nhìn đa chiều, gắn với nhịp vận động của xã hội hiện đại.